The vowels are never written in Turkish and Persian, and the characters do not stand for single consonants but represent combinations of sounds as in shorthand, so that the same name is spelled in a great variety of ways when it is translated into English. For example, the name of Turkish city of Harput id spelled Kharput, Harput, Harpoot, etc., the vowels “a” and “u” not being written and only the sounds indicated; the result is very mileading and each person can interpret this phonetic spelling to suit himself. This custom accounts for the substitutionn of the “a” for the “u” in Kabistan, for all thes rugs are made in the Kuba district. The Kabistan (Kubistan) or Kuba rugs, as they are called in Turkey, are one of te best fabrics made in the Caucasus. They are closely woven and closely sheared and lie well upon th floor. The pattern shows Daghestan influences, large diamond medallions often being found in the field. The elongated S, symbol of the fire worshippers, set horizontally occurs frequently in these rugs. The Kabistan carpets have either weft or warp, sometimes both, of cotton, and the sides are almost always overcast, making a firm selvedge. N. I shows a comparatively modern Kabistan probably not more than fifty years old ; No. 2 , an antique with the sheen and soft colour tones imparted alone by age.
It was called a Kuba by the old Turk of whom I purchased it, and in every particular resembles an old Kuba. It also has the overhand selvedge common to these rugs. In design it partakes somewhat of the characteristics of an antique Shirvan ; the diagonal arrangement of the conventionalized Persian rose, and the distribution of the border stripes are sometimes found in the Shirvan as well as the antique Kubas.